广东快乐十分官方网站直播

屈原《离骚》原文及翻译

 时间:2018-04-23 21:20:56 贡献者:lijinmei666666

导读:屈原《离骚》 屈原《离骚》原文及翻译家世生平 帝高阳之苗裔兮 , 我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸。 我的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮, 岁星在寅那年的孟春月, 唯庚寅吾以降

屈原 离骚 原文及译文
屈原 离骚 原文及译文

屈原《离骚》 屈原《离骚》原文及翻译家世生平 帝高阳之苗裔兮 , 我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸。

我的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮, 岁星在寅那年的孟春月, 唯庚寅吾以降。

正当庚寅日那天我降生。

?#19990;?#25542;余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名: 名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均。

同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质, 又重之以修能。

我不断加强自已的修养。

扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上, 纫秋?#23478;?#20026;佩。

把秋兰结成索佩挂身旁。

汩余若将不及兮, 光阴似箭我?#23391;?#36319;不上, 恐年岁之不吾与。

岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡采集木兰, 夕?#24656;?#20043;宿莽。

傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留, 春与秋其代序。

四季更相代替变化有常。

唯草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰, 恐美人之迟暮。

害怕君王逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政, 何不?#26286;?#27492;度也? 为何还不改变这些法度? 乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧, 来吾道夫先路也! 来呀,让我在前引导开路! 以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和 才能 政治理想 昔三后之纯粹兮, 从前三后公正德行完美, 固众芳之所在。

所以?#21512;?#37117;在那里聚会。

?#30001;?#26898;与菌桂兮, 杂聚申椒菌桂似的人物, 岂惟纫夫蕙茝! 岂止联系优秀的茝和蕙。

彼尧舜之耿介兮, 唐尧虞舜多么光明正直, 既遵道而得路。

他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮, 夏桀殷纣多?#32431;?#22916;邪恶, 夫唯捷径以窘步。

贪图捷径落得走投无路。

唯夫党人之?#36947;?#20846;, 结党营私的人苟安享乐, 路幽昧以险隘。

祖国的前途黑暗而险阻。

岂余身之惮殃兮, 难道我害怕招灾惹祸吗, 恐皇舆之败绩! 我只担心祖国为此覆灭。

忽奔走以先后兮, 前前后后我奔走照料啊, 及前王之踵武。

希望君王赶上先王脚步。

荃不察余之?#26143;?#20846;, 你不深入?#31169;?#25105;的忠心, 反信谗以齌怒。

反而听信谗言对我发怒。

余固知謇謇之为患兮, 我早知道?#24050;?#30452;谏有祸, 忍而不能舍也。

却不会因此而忍耐不进谏。

指九天以为正兮, 上?#35206;?#22825;请他给我作证, 夫唯灵修之故也。

一切?#22025;?#20102;楚王你的缘故。

初既与余成言兮, 你以前既然和我有成约, 后悔遁而有他。

现另有打算又追悔当初。

余既不难夫离别兮, 我并不难于与你别离啊, 伤灵修之数化。

只是伤心你的反反复复。

以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。

?#37096;来?#25240; 余既滋兰之九畹兮, 我已经栽培了很多春兰, ?#36136;?#34137;之百亩。

又种植香草秋蕙一大片。

畦留夷与?#39029;?#20846;, 分垄培植了留?#26286;徒页担?杂杜衡与芳芷。

还把杜衡芳芷?#23383;?#20854;间。

冀枝叶之峻茂兮, 我希望他们都枝繁叶茂, ?#29238;r时乎吾将刈。

等待着我收获的那一天。

虽萎绝其亦何伤兮, 它?#24378;?#33806;死绝有何伤害, 哀众芳之芜秽。

使我痛心的是它们?#26102;洹?/p>

众皆竞进以贪婪兮, 大家都拼命争着向上爬, 凭不厌乎求索。

利欲熏心而又贪得无厌。

羌内恕己以量人兮, 他们猜疑别人宽恕自已, 各兴心而嫉妒。

他们勾心斗角相互妒忌。

忽驰骛以追逐兮, 急于奔走钻营争权夺利, 非余心之所急。

这些不是我追求的东西。

老冉冉其将至兮, 只觉?#32654;?#24180;在渐渐来临, ?#20013;?#21517;之不立。

担心美好名声不能成立。

朝饮木兰之坠露兮, 早晨我饮木兰上的露滴, 夕餐秋菊之落英。

晚上我用菊花?#37034;?#20805;饥。

苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移, 长顑颔亦何伤。

形销骨立又有什么关系。

揽木根以结茝兮, 我用树木的根结成茝草, 贯?#36947;?#20043;落蕊。

再把?#36947;?#33457;瓣穿在一起。

矫菌桂以纫蕙兮, 我拿菌桂枝条联结惠草, 索胡绳之纚纚。

胡绳搓成绳索又长又好。

謇吾法夫前修兮, 我向古代的圣贤学习啊, 非世俗之所服。

不是世间俗人能够做到。

虽不周于今之人兮, 我与现在的人虽不相容, 愿依彭咸之遗则。

我却愿依照彭咸的遗教。

以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家 培养人才, 但在 “众皆竞进以贪婪” 的环境中, 群?#22025;?#31229;了——这是诗人遭遇?#38477;?#20108;次挫折, 但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。

特立独行 长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰。

可怜人生道路多么艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮, 我虽爱好修洁严于责已, 謇朝谇而夕替。

早晨进谏晚上又丢官。

既替余以蕙纕兮, 他们攻击我佩戴惠草啊, 又申之以揽茝。

又指责我爱好采集茝兰。

亦余心之所善兮, 这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔。

就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊, 终不察夫民心。

他始终不体察我的?#37027;欏?/p>

众女嫉余之蛾眉兮, 那些庸人妒忌我的丰姿, 谣诼谓余以善淫。

造谣诬蔑说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮, 庸人本来善于投机取巧, 偭规矩而改错。

背弃规矩而又改变政策。

?#25104;?#22696;以追曲兮, 违背是非标准追求邪曲, 竞周容以为度。

争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮, 忧愁烦闷啊我失意不安, 吾独穷困乎此时也。

现在?#38706;?#31351;困多么艰难。

宁溘死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散, 余不忍为此态也。

媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群, 自前世而固然。

原本自古以来就是这样。

何?#27905;?#20043;能周兮, 方与?#33485;?#33021;够互相配合, 夫孰异道而相安? 志向不同?#25105;?#24444;此相安。

屈心而?#31181;?#20846;, 宁愿委屈心志?#25346;?#24773;?#26657;?忍尤而攘诟。

暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱. 伏清白以死直兮, 保持清白节操死于直道, 固前圣之所厚! 本来是古代圣贤所推崇的! 以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次 遭遇挫折,诗人陷入?#38706;?#32477;望的?#36710;亍?/p>

但诗人依旧矢志不屈,?#35797;浮?#20239;清白以死直” ,也不 愿意屈服认同世俗: “?#25104;?#22696;以追曲” 。

彷徨苦闷 悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途, 延伫乎吾将反。

迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊, 及行迷之未远。

趁着迷途未远赶快?#25307;蕁?/p>

步余马于兰皋兮, 我打马在兰草水边行走, 驰椒丘?#24050;?#27490;息。

跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪, 退将复修吾初服。

那就回去把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶?#30473;?#25104;上衣, 集芙蓉以为裳。

我并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮, 没有人?#31169;?#25105;也就罢了,

苟余情其信芳。

只要内心真正馥郁?#26082;帷?/p>

高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的, 长余佩之陆离。

把我的佩带增得长悠悠。

?#21152;?#27901;其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊, (所以)唯独我光明纯洁的 品质还没有亏损。

唯昭质其犹?#32431;鰲?/p>

只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以?#25991;?#20846;, 我忽然回头啊纵目四望, 将往观乎四荒。

我要游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰, 芳?#21697;?#20854;?#32456;隆?/p>

散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊, 余独好修以为常。

我独爱美,并且习以为常。

虽体解吾犹未变兮,?#35789;贡?#32930;解,我也不会改变啊, 岂余心之可惩。

难道我的志向是可以挫败的吗? 以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入?#38706;?#32477;望?#36710;?#30340;诗人内心深处进一步展开矛盾、 彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。

期冀?#35009;?女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关?#26657;?申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。

曰: “鲧婞直以亡身兮, 她?#25285;?“鲧太刚直不顾性命, 终然殀乎羽之?#21834;?/p>

结果被?#24444;?#22312;羽山荒?#21834;?/p>

汝何博謇而好修兮, 你何?#24050;?#26080;忌爱好修饰, 纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。

薋菉葹以盈室兮, 满屋堆着都是普通花草, 判独离而不服。

你却与众不同不肯佩戴。

众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明, 孰云察余之?#26143;椋?谁会来详察我们的本心。

世并举而好朋兮, 世上的人?#21450;?#25104;群结伙, 夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?” 依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情, 喟凭心而历?#21462;?/p>

愤懑?#37027;?#33267;今不能平静。

济沅湘以?#38505;?#20846;, 渡过沅水湘水向?#29486;?#21435;, 就重华而陈词: 我要?#26434;?#33308;把道理讲清。

“启《九辨》与《九歌》兮, “夏启?#26723;謾?#20061;辩》和《九歌》啊, 夏康娱以自纵。

他寻欢作乐而放纵忘情。

不?#22235;?#20197;图后兮, 不考虑将来看不到危难, 五子用失乎家巷。

因此武观得以酿成内乱。

羿淫?#25105;?#20314;畋兮, 后羿爱好田猎溺于游乐, 又好射夫封狐。

对射杀大狐狸特别?#19981;丁?/p>

固乱流其鲜终兮, 本来淫乱之徒无好结果, 浞又贪夫厥家。

寒浞杀羿把他妻子霸占。

浇身被服强圉兮, 寒浇自?#24310;星?#22823;的力气, 纵欲而不忍。

放纵情欲不肯节制自已。

日康娱而自忘兮, 天天寻欢作乐忘掉自身,

厥?#23376;?#22827;颠陨。

因此他的脑袋终于落地。

夏桀之常违兮, 夏桀行为总是违背常理, 乃遂焉而逢殃。

结果灾殃也就难以躲避。

后辛之菹醢兮, 纣王把忠良剁成肉酱啊, 殷宗用而不长。

殷朝天下因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮, 商?#32769;?#31161;态度严肃恭敬, 周论道而莫差。

正?#26041;?#31350;道理还有文王。

举贤而授能兮, 他们都能选拔贤者能人, 循绳墨而不颇。

遵循一定准则不会走样。

皇天无私阿兮, 上天对一切都公正无私, 览民德焉错辅。

见有德的人就给予扶持。

夫维圣哲以茂行兮, 只有古代圣王德行高?#26657;?苟得用此下土。

才能够享有天下的土地。

瞻前而顾后兮, 回顾过去啊把未来瞻望, 相观民之计极。

观察做人根本打算怎样。

夫孰非义而可用兮? 哪?#36824;?#21531;不义而能统治天下? 孰非善而可服? 哪?#36824;?#21531;不善而能使人归?#24120;?阽余身而危死兮, 我虽然面临死亡的危险, 览余初其犹未悔。

毫不后悔自已当初志向。

不量凿而正枘兮, 不度量凿眼就削正?#23601;罰?固前修以菹?#21834;?/p>

前代的贤人正因此遭殃。

” 曾欷余郁邑兮, 我泣声不绝啊烦恼悲伤, 哀朕时之不当。

哀叹自已未逢美好时光。

揽茹蕙以掩涕兮, 拿着柔软惠草揩抹眼泪, 沾余襟之?#27515;恕?/p>

热泪滚滚?#35789;?#25105;的衣裳。

以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点, 期冀引起同情?#35009;?/p>

上下求索 跪敷衽以陈辞兮, 铺开衣襟跪?#24597;?#24930;细讲, 耿吾既得此中正。

我已获得正道心里亮堂。

驷玉虬以桀鹥兮, 驾驭着玉虬啊乘着风?#25285;?溘埃风余上征。

飘忽离开尘世飞到天上。

朝发轫于苍梧兮, 早晨从南方的苍梧出发, 夕余至乎县圃。

傍晚就到达了昆仑山上。

欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍?#38706;?#30041;, 日忽忽其将暮。

夕阳西下已经暮色苍茫。

吾令羲和弭节兮, 我命令羲和停鞭慢行啊, 望崦嵫而勿?#21462;?/p>

莫叫太阳?#20873;?#23846;嵫山旁。

路漫漫其修远兮, 前面的道路啊又远又长, 吾将上下而求索。

我要上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮, 让我的马在咸池里饮水, 总余辔乎扶桑。

把马缰绳拴在扶桑树上。

折若木以拂日兮, 折下若木枝来挡住太阳,

聊逍遥以相羊。

我可以暂时从容地徜徉。

前望舒使先驱兮, ?#26143;?#38754;的望舒作为前驱, 后飞廉?#36129;?#23646;。

让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾皇为余先戒兮, 鸾鸟凤凰为我在前戒备, ?#36164;?#21578;余以未具。

?#36164;θ此?#36824;没?#25165;?#20572;当。

吾令凤鸟?#21830;?#20846;, 我命令凤凰展翅?#21830;?#21834;, 继之以日夜。

要日以继夜地不停?#19978;琛?/p>

飘?#32548;?#20854;相离兮, 旋风结聚起来互相靠拢, 帅云霓而来御。

它率领?#26049;颇?#21521;我迎上。

纷总总其离合兮, 云霓越聚越多忽离忽合, 斑陆离其上下。

五光十色上下飘浮荡漾。

吾令帝阍开关兮, 我叫天门守卫把门打开, ?#31168;?#38422;而望予。

他却倚靠天门把我呆望。

时暧暧其将罢兮, 日色渐暗时间已经晚了, 结幽兰而延伫。

我纽结着幽兰久久徜徉。

世溷浊而不分兮, 这个世道混浊善恶不分, 好蔽美而嫉妒。

?#19981;都刀时?#20154;抹煞所长。

朝吾将济于?#23039;?#20846;, 清晨我将要渡过?#23039;?#27827;, 登阆风而绁马。

登上阆风山把马儿系着。

忽反顾以流涕兮, 忽然回头眺望涕泪淋漓, 哀高丘之无女。

哀叹高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮, 我飘忽地来到春宫一游, 折琼枝以继佩。

折下玉树枝条增添佩饰。

及荣华之未落兮, ?#20204;?#26525;上花朵还未凋零, 相下女之可诒。

把能受馈赠的美女?#24050;啊?/p>

吾令丰隆乘云兮, 我命令云师把云?#23548;?#36215;, 求宓妃之所在。

我去?#32610;义?#22915;住在何处。

解佩纕以结言兮, 解下佩带束好求婚书信, 吾令蹇修以为理。

我请蹇修前去给我做媒。

纷总总其离合兮, 云霓纷纷簇集忽离忽合, 忽纬繣其难迁。

很快知道事情?#36896;?#38590;成。

夕归次于穷石兮, 晚上宓妃回到穷石住宿, 朝濯发乎洧盘。

清晨到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮, 宓妃仗着貌美骄傲自大, 日康娱以淫游。

成天放荡不羁寻欢作乐。

虽信美而无礼兮, 她虽然?#35272;?#20294;?#30343;?#31036;法, 来违弃而?#37027;蟆?/p>

算了吧放弃她另外求索。

览相观于四极兮, 我在天上观察四面八方, 周流乎天余乃下。

周流一遍后我从天而降。

望瑶台之偃蹇兮, 遥望华丽巍峨的玉台啊, 见有娀之佚女。

见有娀氏美女住在台上。

吾令鸩为媒兮, 我请鸩鸟前去给我做媒, 鸩告余以不好。

鸩鸟?#27492;的?#20010;美女不好。

雄鸠之鸣逝兮, 雄鸩叫唤着飞去?#24471;?#21834;,

余犹恶其佻巧。

我又嫌它过分诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮, 我心中犹豫而疑惑不定, 欲自适而不可。

想自已去吧又觉得不妙。

凤皇既受诒兮, 凤凰已接受托仗的聘礼, 恐高辛之先我。

恐怕高辛赶在我前面了。

欲远集而无所止兮, 想到?#26007;?#21435;又无处安居, 聊浮?#25105;?#36877;遥。

只好四处游荡流浪逍遥。

及少康之未家兮, 趁少康还未结婚的时节, 留有虞之二姚。

还留着有虞国两?#35805;?#23047;。

理弱而媒拙兮, 媒人无能没有灵?#35272;?#40831;, 恐导言之不固。

恐怕能说合的希望很小。

世溷浊而嫉贤兮, 世间混乱污?#32652;?#36132;妒能, 好蔽美而称恶。

爱障蔽美德把恶事称道。

闺中既以邃远兮, 闺中美女既然难以接近, 哲王又不寤。

贤智君王始终又不醒觉。

怀朕情而不发兮, 满腔忠贞激情无处倾诉, 余焉能忍而与此终古? 我怎么能永?#24230;?#32784;下去! 以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,引出神游 天地, “上下求索”的?#23391;刖辰紓?#20805;分表达诗人不容于世的强烈?#26143;欏?/p>

去国神游 索藑茅以筳篿兮, 我找来了灵草和细竹片, 命灵氛为余占之。

请求神巫灵氛为我占卜。

(曰:?#20658;?#32654;其必合兮, “听说双方美好必将结合, ) 孰信修而慕之? ?#27492;?#30495;正好修必然爱慕。

?#23395;?#24030;之博大兮, 想到天下多么辽阔广大, 岂惟是其有女?” 难道只有这里才有娇女?” (曰:“勉远逝而无狐疑兮, ) “劝你远走高飞不要迟疑, 孰求美而释女? 谁寻求美人会把你放弃? 何所独无芳草兮, 世间什么地?#30699;?#26377;芳草, 尔何怀乎故宇? 你又何必苦苦怀恋故地? 世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使?#25628;?#33457;?#26376;遥?孰云察余之善恶? 谁又能够?#31169;?#25105;们底细。

民好恶其不同兮, 人们的好恶本来就不同, 惟此党?#20284;?#29420;异! 只是这帮庸人更?#24248;忠臁?/p>

户服艾以盈要兮, 人人?#21450;寻?#33609;挂在腰间, 谓幽兰其不可佩。

说幽兰是不可佩的东西。

览察草木其犹未得兮, 对草木好坏还分辨不清, 岂珵美之能当? 怎么能够正?#33778;兰?#29577;器? 苏粪壤以充帏兮, 用粪土塞满自已的香袋, 谓申椒其不芳。

?#27492;?#20329;的申椒没有香气。

” 欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵?#29031;?#21340;的好卦, 心犹豫而狐疑。

心里犹豫迟疑决定不下。

巫咸将夕降兮, 听?#28404;?#21688;今晚将要降神,

?#36784;?#31944;而要之。

我带着花椒精米去接他。

百神翳其备降兮, 天上诸神遮天蔽日齐降, 九疑缤其并迎。

九嶷山的众神纷?#23376;隆?/p>

皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光?#36797;料允旧?#28789;, 告余以吉故。

巫咸又告诉我不少佳?#21834;?/p>

(曰:“勉升降以上下兮, 他?#25285;?) “应?#38376;?#21147;上天下地, 求矩矱之所同。

去寻求意气相投的同道。

汤禹严而求合兮, 汤禹为?#25628;?#27491;虚?#37027;?#36132;, 挚咎繇而能调。

得到?#28872;?#30347;?#31449;?#33251;协调。

苟?#26143;?#20854;好修兮, 只要内心善?#21450;?#22909;修洁, 又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍? 说操筑于傅岩兮, 傅?#30340;?#26812;杌在傅?#25233;?#22681;, 武丁用而不疑。

武丁毫不犹豫用他为相。

吕望之鼓刀兮, 姜太公曾经摆弄过屠刀, 遭周文而得举。

他被任用是遇到周文王。

宁戚之讴歌兮, 宁戚?#21476;?#25970;着牛角歌唱, 齐桓闻以该辅。

齐桓公听见后任为大夫。

及年岁之?#25619;?#20846;, ?#23391;?#22312;年轻大有作为啊, 时亦犹其未央。

施展才能还有大好时光。

恐鹈鴂之先鸣兮, ?#24908;?#26460;鹃它叫得太早啊, 使夫百草为之不芳。

使得百草因此不再芬芳。

” ” 何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩, 众薆然而蔽之。

人们却要掩盖它的光辉。

惟此党人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义, 恐嫉妒而折之。

恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊 又何可以淹留? 我怎?#32431;?#20197;在这里久留。

兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳, 荃蕙化而为茅。

荃草和惠草也变成茅莠。

何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草, 今直为此萧艾也? 今天全都成为荒藁野艾。

岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由, 莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。

余以?#22025;?#21487;恃兮, 我还以为兰草最可?#25597;浚??#22025;?#23454;而容长。

谁知华而?#30343;?#34394;有其表。

委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美?#39318;?#38543;世俗, 苟得列乎众芳。

勉强列入众?#26082;?#27809;香草。

?#32439;?#20318;?#26376;?#24902;兮, 花?#32439;?#27178;谄媚十?#32844;?#24930;, 榝又欲充夫佩帏。

茱萸想进香袋冒充香草。

既?#23665;?#32780;务入兮, 它们既然这么热心钻营, 又何芳之能祗? 又有什么香草重?#36335;架啊?/p>

固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流, ?#36136;?#33021;无变化? 又还有谁能够意志坚定。

览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样,

又况?#39029;?#19982;江离? 何况?#39029;?#27743;离能不变心。

惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰最可贵啊, 委厥美而历?#21462;?/p>

保持它的美德直到如今。

芳?#21697;?#32780;难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊, 芬至今犹未沫。

到今天还在散发出芳?#21834;?/p>

和调度以自娱兮, 我调度和?#36710;?#33258;我欢娱, 聊浮游而求女。

?#20204;移?#28216;四方寻求美女。

及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美, 周流观乎上下。

我要周游观访上天下地。

以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。

这一部?#32844;?#35799;人复杂的矛盾 心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦, 历吉日乎吾将行。

选个好日子我?#24613;赋?#21457;。

折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯, 精琼爢以为粻。

我舀碎美玉把干粮?#36214;隆?/p>

为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马, 杂瑶象以为车。

车?#29486;?#39280;着美玉和象?#39304;?/p>

何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊, 吾将远逝以自疏。

我将要?#24230;?#20027;动离开他。

邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下, 路修远以周流。

路途遥?#37117;?#32493;周游观察。

扬云霓之晻蔼兮, 云?#24049;?#38675;飞扬遮住阳光, 鸣玉鸾之啾啾。

车上玉铃丁当响声错杂。

朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发, 夕余至乎西极。

最远的西边我傍晚到达。

凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这?#28009;?#21834;, 高?#32943;?#20043;翼翼。

长?#30651;肯?#26377;节奏地上下。

忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流?#36710;囟危?遵赤水而容与。

只得沿着赤水行进缓慢。

麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架?#29275;?诏西皇使涉予。

命令西皇将我渡到对?#19969;?/p>

路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险, 腾众车使径待。

我传令众车在路旁等待。

路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊, 指西海以为期。

我的目的地已?#36214;?#35199;海。

屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集, 齐玉轪而并驰。

把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾八龙之婉婉兮, 驾?#26723;?#20843;龙蜿蜒地前进, 载云旗之委蛇。

?#21000;旁颇?#26071;?#20035;?#39118;卷曲。

?#31181;?#32780;弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行, 神高驰之邈邈。

难控?#21697;?#24471;?#23545;?#30340;思绪。

奏《九歌》而舞?#28193;亍?#20846;, 演奏着《九歌?#32439;?#36215;?#28193;?#33310;》啊, 聊假日以媮乐。

?#21307;?#22823;好时光寻求欢娱。

陟升皇之?#38556;?#20846;, 太阳东升照得一片明亮, 忽临睨夫?#19978;紜?/p>

忽然看见我生长的?#27663;紜?/p>

仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马?#19981;?#24565;, ?#27051;止?#32780;不行。

退缩回头不?#29486;?#21521;前方。

以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开 的经过。

这是诗人在迷离?#31168;?#30340;?#37027;?#20013;展开的最后一次?#23391;搿?/p>

全诗?#37319;?乱曰: “已矣哉! “算了吧! 国无人莫我知兮, 国内既然没有人?#31169;?#25105;, 又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。

既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想政治, 吾将从彭咸之所居! 我将追随彭?#36138;才?#33258;已。

“ ” 以上是《离骚》全诗的?#37319;?#20197;当时楚国乐歌《乱》作结。

 
 

微信关注公众号,送福利!
广东快乐十分官方网站直播
黑龙江时时新玩法 全天北京pk赛车计划 时时彩全天独胆计划网 秒速时时开奖记录APP 大乐透造假公布铁证 北京快pk10 pk10三期必中5个号 众彩网安然七星彩预测 玩彩怎样才能稳赚 11选5投注技巧推荐